본문 바로가기주메뉴 바로가기하단 바로가기
제1차 헌법개정
sidemenu open/close
hoi cons_002_0020_0030_0030_0180

국무부 극동 담당 부차관보(존슨, Johnson)가 국무장관에게 보내는 비망록, 52년 6월 2일 이미지뷰어 새창

  • 1952년 06월 02일
795B.00/6-252

Memorandum by the Deputy Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs (Johnson) to the Secretary of State 註01

註01
This memorandum was drafted by Young.
닫기

top secret

[Washington,] June 2, 1952.


Subject: The Issues Requiring Decision in the Korean Internal Political Situation.

The Issues

The basic problem is to determine whether or not the interests of the United States and the United Nations Command require the drastic action of intervening directly in Korean political affairs to maintain constitutional government in order to assure continued operation of the entire Korean civil and military administration without which the United Nations Command could hardly carry out its military mission. The immediate issues are: the release of National Assemblymen, the ending of intimidation and coercion of the Assembly, the resumption of normal functioning of the National Assembly, and the lifting of Rhee’s martial law in Pusan. If public and official pressures continue to have no effect on Rhee and his cohorts, the United States Government and the other interested governments or United Nations agencies will have to make grave decisions on whether or not to permit the demise of representative government and the rise of personal dictatorship and bitter political strife behind the lines in Korea.

Korean Government

Since my report to you of May 29, 註02
註02
Not printed (795B.00/5-2952).
닫기
the political cleavages have become even more sharp and intense. President Rhee has ignored the admonitions of the United Nations Commission for the Unification and Rehabilitation of Korea, the United States Government, the Commanding General Eighth Army, the Korean Cabinet, the National Assembly and many Korean civil and military leaders. A small coterie of fanatical, unscrupulous, and self-seeking followers of Rhee are clearly the mainspring in the drive to squash the National Assembly and establish their absolute control over the Republic of Korea. Rhee is completely under their influence. They are continuing to arrest and intimidate the Assemblymen. Rhee is generating an intense propaganda campaign against the National Assembly and against any possible outside intervention, while at the same time his lieutenants have muzzled the domestic press and radio. The Rhee group controls the police, and the political machinery in the provinces. In the absence of any real counter force, Rhee is capitalizing on the present confusion to continue arrests, augment his police forces and to prepare and utilize a smokescreen of an alleged Communist plot. By driving his opposition underground, Rhee is preparing an open pit for subversion and revolution from which it is probable that only the Communists will benefit.
Rhee and his group are claiming that they have imposed martial law and arrested Assemblymen in order to break a Communist plot. United States and United Nations authorities do not believe that the evidence supports the existence of such plot, but that it is a clever move to cloak Rhee’s schemes to break his opposition. There would appear, however, to be some Korean politicians who have been tainted with Communist or with Japanese funds, perhaps unknowingly.
Despite increasing coercion, the National Assembly continues to meet and to oppose Rhee, but its ability to continue functioning appears to be diminishing daily. The opposition to Rhee is leaderless, incohesive, and without effective means of self-protection. Nevertheless, the Embassy reports that dissatisfaction with Rhee’s tactics and objectives is increasing throughout the Korean Government and surmises that many of his present backers may hop on the bandwagon if they were sure that Rhee was on the way out. Korean military officials are becoming increasingly dissatisfied.

UNCURK

UNCURK believes that reconciliation between Rhee and his opposition is impossible and immediate strong actions are needed. UNCURK has recommended that General Clark make a strong approach to Rhee and that President Truman send a strong personal letter to Rhee. UNCURK’s chairman believes that the Commission would recommend the imposition of martial law by the United Nations Command if the United States Government and the UNC deem it necessary. UNCURK seems to think that major decisions for concrete action are now beyond its purview and are squarely up to UN member nations who must decide at once how far to go. UNCURK and UNKRA are exploring possibilities of holding up reconstruction projects until constitutional government is restored, and are so informing Rhee. The Embassy and United States military authorities in Pusan are meeting daily and keeping in closest possible touch with UNCURK. In response to a suggestion from the Department, the UN Secretary General has encouraged UNCURK to take a strong stand in this crisis.

General Clark

On May 30 a joint State-Defense message 註03
註03
Reference was to telegram DA 910149, CSUSA to CINCFE, May 30, not printed, but see footnote 2, p. 274.
닫기
was transmitted to General Clark instructing him to meet with Rhee to add the support of the United Nations Command to the stand taken by the Embassy and UNCURK on the lifting of martial law and restoration of constitutional processes. Clark has been told to use “the strongest terms” in his talk with Rhee. However, there is no open threat or ultimatum in his instructions. In reply 註04
註04
Telegram CX 69393, CINCUNC to CSUSA, May 31, p. 274.
닫기
to the joint message, General Clark has stated his view that the situation may require positive and forceful military action by the UNC; but that political negotiations and pressures upon Rhee should, if possible, continue to be used to restore normalcy. General Clark pointed out that military intervention is somewhat of an empty threat as long as we do not have sufficient troops simultaneously to meet a possible major Communist offensive, regain control over the POWs on Koje-do, and handle possible disturbances in our rear areas. He believes that we must wait until the situation is clearly getting out of hand and positive action is required, before mustering all of the forces available and establishing military government or martial law. General Clark visited Pusan on June 2 to consult with the Embassy, UNCURK, and presumably with Rhee and his principal Cabinet officers responsible for the crisis. However, Clark indicated on June 1 that he was not sure he would see Rhee because it might stiffen Rhee’s resistance. General Van Fleet has categorically opposed the imposition of ROK martial law in Pusan and urged the United States Government and the United Nations to take strong measures.

The Embassy

On May 30 the Embassy delivered a note to President Rhee 註05
註05
The text was transmitted in telegram 1200, May 30, p. 266.
닫기
urging him to lift martial law and informing him that the United States Government is prepared to support the UNCURK statement along the same lines. Rhee treated this note with evident contempt and arrogance. During the past three days, Lightner has taken a strong stand that the time for talk is over and that action is urgently needed before it is too late and Rhee has gained his ends. The Embassy has recommended an ultimatum to Rhee to release the arrested Assemblymen, guarantee the functioning of the National Assembly, and assure the protection of the Assemblymen and their families. The Embassy would couple this ultimatum with a warning that the United Nations would assume responsibility for the protection of the National Assembly if the ultimatum is unheeded. In advocating speedy action now as less costly than any action that might be unavoidable later, the Embassy has specifically suggested several actions short of the imposition of martial law:
a) Assumption of control over ROK police and military establishments in Pusan;
b) UNC protection for Assemblymen and families and measures to assure freedom of National Assembly to meet together with release of arrested Assemblymen;
c) Withholding of economic aid and implementation of the recently concluded economic agreement, except for direct relief supplies;
d) Full publicity for these actions including notification to provincial authorities;
e) Takeover of martial law by ROK Army and Naval units under the direction of the Commander in Chief, United Nations Command.

Department

The Department has approved the text and delivery of the above note but has withheld its public release pending final decision in Washington. The Department has informed the Embassy that any representations to Rhee at this time should not contain any ultimatum or implied threats of retaliation, as the United States Government must be in a position to carry through on any action.
We have also informed the Embassy that we are inclined to favor action which would provide protection for the National Assembly, at least as a first step, and that any action of this type must be taken in response to a request from the National Assembly to UNCURK and then in response to UNCURK’s recommendations to the United States Government as the Unified Command. The Department is concerned over the grave consequences and long-range implications of direct and active intervention by the United States Government in the Korean internal situation.

Decisions Required by the United States Government

It is urgent that the following decisions be taken as soon as possible:
a. Whether the United States Government, in consultation with UN agencies and other interested governments, should take all measures short of martial law to restore political stability in the ROK; such measures to include publication of the United States note of May 30, diplomatic protests from interested governments concerned, withholding of additional economic aid, maximum publicity regarding Rhee’s defiance, safe quarters and moral support for the National Assembly under UN auspices and provided by the UNC, a show of UN military force in cooperation with loyal ROK armed forces to restore stability, and withholding of recognition of any elections that Rhee and his supporters may hold to replace National Assemblymen or eventually to create an entirely new government.
b. Whether in case the above measures fail to bring about the desired results, or necessitate still further action, the United States Government should fully intervene to restore political stability by taking over the Korean national police, imposing martial law through the use of United Nations forces, including Korean elements thereof, making provision for the security of President Rhee as well as the National Assembly and supporting the new President to be elected by the Assembly.

Possible Consequences of Above Decisions

In considering these decisions, it should be recognized that direct intervention could result in the following eventualities:
a. Rhee may inspire demonstrations and riots;
b. Rhee might withdraw Korean forces from General Clark’s control;
c. political jockeying within the National Assembly may increase and the United States may be directly associated with subsequent political leadership;
d. a vicious propaganda campaign against foreign intervention will arise;
e. limited intervention as proposed by the Embassy may lead unavoidably to full intervention and the imposition of martial law by the United Nations Command; and
f. Rhee and his coterie may not give up but will use their political and police powers to keep and enlarge control over the machinery of government-legislative and executive.

Conclusion

The single crucial issue is now to ensure the integrity of the National Assembly and the constitution. If that is not done, the course of events in Korea will severely damage the interests of the United States and the United Nations, for the whole mission of the United Nations will become gravely endangered by internal dissension, while world-wide support for the Republic of Korea might disintegrate.
註01
This memorandum was drafted by Young.
註02
Not printed (795B.00/5-2952).
註03
Reference was to telegram DA 910149, CSUSA to CINCFE, May 30, not printed, but see footnote 2, p. 274.
註04
Telegram CX 69393, CINCUNC to CSUSA, May 31, p. 274.
註05
The text was transmitted in telegram 1200, May 30, p. 266.
795B.00/6-252

국무부 극동 담당 부차관보(존슨, Johnson)가 국무장관에게 보내는 비망록 註01

註01
이 비망록은 영(Young)이 기초했다.
닫기

1급비밀

[워싱턴], 1952년 6월 2일

주제: 한국 국내정치 상황을 위해 필요한 결정에 관한 문제

문제점들
기본적인 문제는 미국과 유엔군 사령부의 이해관계를 위해서 한국의 정치문제에 대해 직접 개입해서 유엔군 사령부가 자신의 군사작전을 수행할 수 있도록 한국의 민간 및 군사행정을 온전히 복구하고 또 합헌정부의 기능이 지속될 수 있도록 하는, 이러한 과감한 조치를 취해야 할 필요가 있는지의 여부를 결정하는 것이다. 긴급한 문제들은 : 국회의원의 석방, 국회에 대한 압력 및 협박의 종료, 국회의 정상적 기능의 회복, 이승만이 부산지역에 내린 계엄령 해제. 만약 공개적이고 공식적인 압력이 이승만과 그의 지지자들에게 효과가 없으면, 미국정부와 다른 관계국 정부들 혹은 유엔 산하기관들은 한국 내의 격렬한 정치적 투쟁, 대의정부의 종료, 그리고 개인 독재의 출범 등을 허용할 것인지 말 것인지에 대해서 중대한 결정을 내려야만 할 것이다.

한국정부
5월 29일 내가 귀하께 보고서 註02
註02
수록하지 않았다.(795B.00/5-2952)
닫기
를 보낸 이후 정치적 분열은 더욱 심각해졌다. 이승만 대통령은 유엔한국통일부흥위원회, 미국정부, 제8군 사령부, 한국 내각, 국회, 그리고 한국의 민간 및 군부 지도자들의 충고를 무시해왔다. 이승만을 광신적으로 따르는 사악한 소수의 지지자들은 국회를 파괴로 몰아넣는 활동의 주축이며 한국에 대한 완전한 통제력을 장악하려고 한다. 이승만은 그들의 완전한 영향력 아래에 있다. 그들은 체포활동을 지속하고 국회의원을 협박하고 있다. 이승만은 국회에 대한 악선전을 강화하고 있으며 외부의 간섭에 대한 반대선전에도 열을 올리고 있다. 동시에 그의 부하들은 국내의 언론과 라디오에 재갈을 물리고 있다. 이승만 그룹은 경찰과 지방의 정치조직을 통제하고 있다. 그 어떤 실질적인 반대세력도 부재한 상태에서 이승만은 계속된 체포로 현재의 혼란을 가중시키고 있으며, 자신의 경찰병력을 증강하면서 공산주의자들의 음모를 꾸며 연막전술로 활용하고 있다. 자신의 반대자들을 지하로 몰아넣음으로써 창출된 이 공간은 오직 공산주의자들에게만 이로울 혁명과 전복활동에 악용될 소지가 있다.
이승만과 그의 지지자들은 계엄령 선포와 국회의원 체포가 공산주의자들의 음모를 박살내기 위한 것이라고 주장하고 있다. 미국과 유엔 당국자들은 그러한 음모의 증거를 믿지 않는다. 그것은 반대파들을 파괴하기 위한 이승만의 수작을 은폐하기 위한 술책에 불과하다. 그러나 아마도 확실치는 않지만 한국의 정치가들 중에는 공산주의자 혹은 일본의 자금에 오염된 인사가 있을 수도 있다.
점증하는 억압에도 불구하고 국회는 계속해서 회합을 열어왔으며 이승만에 반대해왔다. 하지만 그들이 기능을 계속할 수 있는 가능성은 하루하루 줄어들고 있다. 이승만의 반대파들은 지도자가 없으며, 응집력도 떨어지고 스스로를 보호할 만한 수단을 갖지도 못했다. 그럼에도 불구하고 대사관에서는 한국정부 전반에 걸쳐 이승만의 전술과 목표에 대한 불만은 점차 증가하고 있다고 보고했다. 아울러 현재의 이승만 지지자들은 만약 이승만이 낙오하게 될 것이 분명해지면 시류에 영합하게 될 것이라고 추측했다. 한국 군부의 장교들은 점차 불만을 높여가고 있다.

유엔한국통일부흥위원회(UNCURK)
부흥위원회는 이승만과 반대파를 화해시키는 것이 불가능하며 즉각적인 강경책이 필요하다고 본다. 부흥위원회는 클라크(Clark) 장군이 이승만을 강하게 압박해야 하며 트루만(Truman) 대통령은 이승만에게 강경한 서한을 보내야 한다고 권고했다. 부흥위원회 위원장은 만약 미국정부와 유엔군 사령부가 타당하다고 판단한다면, 위원회가 권고하여 유엔군 사령부가 계엄령을 선포해야 한다고 본다. 부흥위원회는 확실한 대응책을 결정하는 것은 이제 자신들의 손을 벗어나 유엔 회원국들에게로 넘어갔으며 이들이 어느 선까지 밀고나갈 지를 당장 결정해야만 한다고 보는 것 같다. 부흥위원회와 유엔한국재건단(UNKRA)은 한국에서 합헌정부가 복구될 때까지 재건 프로젝트를 보류하는 문제를 검토중에 있으며, 이승만에게도 이 사실을 계속 알리고 있다. 부산의 대사관과 미군 책임자들은 매일 회합하고 있으며 부흥위원회와의 긴밀한 관계를 유지해 나가고 있다. 국무부의 제안에 대해서 유엔 총장은 현재의 위기에 대처해 부흥위원회가 강경한 태도를 유지할 것을 고무해오고 있다.
클라크 장군
5월 30일, 국무부-국방부 합동 메시지 註03
註03
이 전문은 5월 30일 미합참의장이 극동사령부 최고사령관에게 보낸 DA 910149를 가리킨다. 수록하지 않았지만 274쪽의 각주 2)를 참조.
닫기
가 클라크 장군에게 전달되었는데, 전문은 클라크에게 이승만을 만나서, 계엄령해제와 합헌절차를 회복해야 한다는 대사관과 부흥위원회의 입장을 유엔군 사령부에서도 지지하고 있다는 뜻을 전달하도록 지시했다. 클라크에게는 “최대한의 강경한 어조”를 통해서 뜻을 전달하도록 지시했다. 하지만 전문이 공공연한 협박이나 최후통첩의 의미는 아니었다. 합동메시지에 대한 답신 註04
註04
전문 CX 69393, 유엔군 최고사령관이 미합참의장에게, 5월 31일. 274쪽
닫기
에서 클라크 장군은 상황은 유엔사령부의 적극적이고 강력한 군사행동을 요구한다는 자신의 견해를 밝혔다 ; 하지만 정상을 회복하기 위해서는 정치적인 협상이나 압력 또한 가능한대로 계속해서 수행해야 한다. 클라크 장군은 군사개입이 공허한 위협이 되지 않기 위해서는, 공산주의자들의 공격을 막아내고, 거제도 포로들에 대한 통제권을 회복하며, 후방에서 있을 수 있는 소요사태의 처리 등의 업무를 동시에 수행할만큼 충분한 병력이 있어야 한다고 지적했다. 장군은 활용가능한 병력을 소집하고 계엄령이나 군사정부를 수립하기 전에, 상황이 걷잡을 수 없이 전개되어서 적극적인 행동이 요구될 때까지 기다려야 한다고 판단한다. 6월 2일 클라크는 부산을 방문하여 대사관과 부흥위원회와 협의를 가졌다. 아마 이승만과 그의 주요 내각인사들을 비롯해 현재의 위기에 책임을 져야 할 사람들과도 만났을 것이다. 그러나 6월 1일, 클라크는 자신이 이승만을 만날지 확실치 않은데, 만남으로 도리어 이승만의 태도가 경직될 수도 있기 때문이라고 전했다. 밴플리트 장군은 부산지역에 대한민국의 계엄령을 선포하는 것에 대해서는 분명히 반대했는데, 그는 미국정부와 유엔이 강력한 조치를 취해야 한다고 역설했다.

대사관
5월 30일, 대사관은 이승만 대통령에게 계엄령의 해제를 요구하는 각서 註05
註05
5월 30일 전문 1200으로 전달되었다. 266쪽
닫기
를 전달하고 미국정부는 부흥위원회의 성명을 지지할 준비가 되어 있음을 알렸다. 이승만은 이 각서를 노골적인 모욕과 오만불손함으로 받아들였다. 지난 사흘 동안, 라이트너(Lightner)는 대화의 시간은 끝났고 이승만이 자신의 목적을 달성하기 전에 그리고 너무 늦기 전에 행동이 요구된다며 강경한 태도를 취해왔다. 대사관은 이승만에게 국회의원의 석방, 국회의 정상기능을 보장할 것, 국회의원 및 가족들의 안전에 대한 보장 등을 담은 최후통첩을 발해야 한다고 제안했다. 대사관은 이같은 최후통첩이 무시될 경우 유엔이 직접 국회의 보호책임을 맡게 될 것이라는 경고도 아울러 제안했다. 신속한 행동을 지지하면서 대사관에서는 계엄령 선포에 더해 몇가지의 행동을 제안했다.
a) 부산에 있는 대한민국 경찰 및 군부에 대한 통제를 떠맡는다;
b) 유엔군 사령부가 국회와 그 가족들을 보호하고, 국회의원의 석방과 함께 국회의 활동자유를 보증할 수단을 강구한다.
c) 직접적인 구호물자를 제외한, 경제원조를 중단하고 최근 합의된 경제협정의 이행을 중단한다.
d) 이같은 행동에 대해 각 지역 책임자들을 포함해 광범한 범위의 사람들에게 알려나간다;
e) 한국 육군과 해군부대를 유엔군 최고사령관의 지휘 하에 두어 계엄령을 넘겨받아 시행한다.

국무부
국무부는 위 각서의 문안을 승인했고 전달하도록 했지만 워싱턴의 최종결정이 내려지지 않은 상태이기 때문에 그것을 공표하는 것은 보류하도록 했다. 국무부는 대사관에게 이승만을 방문하는 대표들은 지금으로서는 그 어떤 최후통첩이나 보복위협 즉 미국정부가 이러한 행동을 취할 것이라는 등의 표현을 해서는 안될 것임을 전달했다.
또한 대사관에게 국회를 보호하는 것과 같은 행동을 선호하지만, 적어도 이러한 행동의 첫단계로는 한국 국회가 부흥위원회에 대응책을 요청하는 것이 필요하고, 이를 부흥위원회가 통일사령부의 자격으로 미국정부에게 요청하여 그에 응답하는 형태로 대응책을 취하는 것이 바람직한 것으로 보인다. 국무부는 미국정부가 한국의 내정에 직접적이고 능동적으로 개입하는 것이 장기적이고 매우 중대한 결과를 낳게 될 것이라는 점을 우려하고 있다.

미국정부가 내려야 할 결정
다음과 같은 결정들을 가능한 빠른 시간 안에 내려야만 한다:
a. 유엔 기관들 및 관계국 정부들과의 협의를 통해서 미국정부가 한국의 정치안정을 회복하기 위해서 계엄령 이외의 모든 수단을 동원해야만 하는지 여부; 이러한 수단에는 5월 30일자 미국의 각서의 공식발표, 관련 당사국 정부의 외교적 저항, 추가적인 경제원조의 중단, 이승만의 불법행위들을 최대한 알리는 것, 유엔의 후원 하에서 유엔군사령부가 대한민국 국회에 대한 도덕적 지지와 피난처를 제공하는 것, 안정회복을 위해 대한민국 군대와의 충실한 협조와 유엔군 병력의 위력을 과시하는 것, 이승만과 그의 지지자들이 대한민국 국회를 대체하기 위해서 시행하는 선거 혹은 그 결과로 완전히 새로운 정부가 들어서게 되더라도 그러한 결과를 낳을 어떠한 선거에 대해서도 승인을 보류하는 것 등.
b. 위의 조치들이 기대하는 결과를 달성하지 못하게 될 경우, 미국정부가 전면적으로 개입해서 정치안정을 회복하기 위해, 한국경찰을 인계받고 유엔군병력을 통해서 계엄령을 실시하고, 국회는 물론이고 이승만의 안전에 대해 보장해준 다음 국회에 의해 선출될 신임 대통령을 지지하는 것 등을 포함한 더욱 진전된 조치들을 취해야 할지의 여부.

위 결정에 의한 가능한 결과들
이같은 결정을 고려함에 있어서, 그같은 직접적인 개입은 궁극적으로 다음과 같은 결과를 초래할 것이라는 점을 염두에 두어야만 함:
a. 이승만이 시위와 폭동을 사주할 수 있다;
b. 이승만이 클라크 장군 통제 하에 있는 한국군을 철수시킬 수도 있다;
c. 국회 내의 정치적 책략이 증대될 수 있으며 미국이 국회 내 주류파들과 직접 연계될 수도 있다
d. 외국에 의한 개입을 비난하는 선전작업이 개시될 것이다;
e. 대사관에서 제안한 제한된 개입은 결국 전면적 개입과 유엔군 사령부의 계엄령 선포로 이어질 수 있다.
f. 이승만과 그의 추종자들은 끝까지 포기하지 않을 것이며, 자신들의 정치력과 경찰력을 활용해서 행정부와 입법부에 대한 통제를 계속해서 유지하려 시도할 것이다.

결론
현재의 유일하고 가장 핵심적인 문제는 바로 국회와 헌법을 본래의 상태로 회복시키는 것이다. 만약 이것이 불가능하게 될 경우 계속될 한국의 사태는 미국과 유엔의 이해관계에 심각한 타격을 가져다 줄 것이며, 유엔의 활동 전반은 내부의 분열로 인해 심각한 위기에 처하게 될 것이며, 한국에 대한 전세계의 지지도 붕괴할지 모른다.
註01
이 비망록은 영(Young)이 기초했다.
註02
수록하지 않았다.(795B.00/5-2952)
註03
이 전문은 5월 30일 미합참의장이 극동사령부 최고사령관에게 보낸 DA 910149를 가리킨다. 수록하지 않았지만 274쪽의 각주 2)를 참조.
註04
전문 CX 69393, 유엔군 최고사령관이 미합참의장에게, 5월 31일. 274쪽
註05
5월 30일 전문 1200으로 전달되었다. 266쪽
페이지 상단으로 이동하기