南朝鮮過渡立法議院 議長 金奎植博士 貴下
敬啓 民政長官 安在鴻氏에게 보내신 一九四七年 七月 十七日附 貴下의 公凾 「對日媾和會議及 賠賞에 關한 件」에 鑑하야 對日媾和會議에 韓人代表 出席에 關한 事項은 現在 考慮 中이올시다 華盛頓에 決定이 나는대로 貴下께 通知할 터입니다 敬具
一九四七年 八月 十二日
軍政長官 代理
씨、지、헬믹代將
○秘書長(李相壽) 그다음은 美國 政治顧問 제이、이-째코부에게서 軍政長官 代理 씨、지、헬믹代將에게 보낸 公凾을 參考로 보내온 것입니다
軍政長官 代理
美國陸軍 代將 씨、지、헬믹 貴下
對日媾和會議及 賠賞에 關한 件
一、一九四七年 七月 二十二日附로 뻔스氏는 美國務省에 打電하야 賠償에 關한 朝鮮의 利益에 鑑하야 對日媾和會議가 開催되는 時는 同會議에 在朝鮮 美國務省及 陸軍省 「멤버-」를 派遣한다는 提議를 하였습니다
二、美國務省은 七月 三十一日附로 이 提議를 審議하였으나 對日媾和會議에 關한 現計劃案 實施에 無期限한 狀態로 보아 卽時 그에 對한 對策을 講究할 수 없다고 回答을 하여 왔습니다
三、事態가 許諾하는 卽時로 朝鮮人을 國際會議에 參席시키랴는 國務省의 明確한 意圖를 보아 專門家及 顧問官으로써는 朝鮮人을 參席케 하는 것은 可能한 일이올시다
四、그러므로 貴下께서는 對日媾和會議에 朝鮮人 出席에 關한 事項은 現在 考慮 中이라는 것을 南朝鮮過渡立法議院 金奎植博士께 通知하기를 바라나이다
華盛頓에서 決定이 나는대로 그에게 通知하겠습니다
一九四七年 八月 十一日
美國 政治顧問
쩨이、이-째코부